Sapphire
So - wie Du bist
Zeig Dich mir - wenn Du brennst
Wenn Du Dich an mich verlierst
Halte fest an meinem Blick!
So - wie Du bist
Lass uns fliehen - der Welt entgleiten
Lass Dich atmen - Dich entreissen
Sieh' mich an - und folge mir!
So - wie Du bist
Lass uns fliehen - lass Dich atmen
Halte fest - und folge mir!
So - wie ich Dich
Durchflute mich - verschwende Dich
Halt mich fest - ich folge Dir
So - wie ich Dich
Erstürme mich - ergiesse Dich
Halte fest - und folge mir!
Ich - hab' mir vertraut
Und doch hab' ich mir nicht geglaubt
Der Strom der mich umspülte
Und der mich hierher führte
Versickert tief im Grund
Ich komme nicht zur Ruhe
Verfluche meine unendlich -
Tatenlose unverfälschte Suche
Nach dem Ziel das viel zu fern
und doch zu Füssen mir erscheint
Verloren stehe ich im Spiegel
Aufgebrannt erkenn' ich meine
Tatenlose unerfüllte Leere
Wie ein Wolf - als wenn ich etwas suchte
Das zu finden sich noch lohnte
Hier - trage ich
So wie Du mich - in den Tag
Hier sind wir fremd - und verbrannt
Im Morgenlicht - das uns zerbricht
Halte fest am meinem Blick!
Sapphire en español
Asi tal como eres
muéstrate ante mí cuando ardes
cuando te pierdes ante mí
aferrate a mi mirada
Así tal como eres
déjanos dormir y escapar lejos del mundo
déjate respirar y empuja lejos
¡mírame y sígueme!
Así como yo
inúndame-desperdíciate
sujétame fuerte te estoy siguiendo
así-como te hado
conquístame-vacíate
aujétame y sígueme
Yo confiaba en ti
y hasta ahora no me lo creía
la corriente me rodeaba
la misma que me trajo aquí
y que escurre lejos dentro del suelo
No encontré paz
maldigo mi perpetuidad
ocioso, una busqueda no adulterada
de la finalidad que esta muy distante
y ahora se aparece a mis pies
perdido, me paro frente al espejo
quemado, reconozco mi ocio
incumplido vacío
como un lobo, como si estuviera buscando algo
que valdría la pena encontrar
Aquí lo he tomado todo
mientras tomas de mí, dentro de este día
aquí somos extraños
y ardemos
en la luz del día que nos destruirá
¡Sujétate a mi mirada!
Kelch der Liebe
Mein Körper taucht ins Leben
Und mein Geist schwimmt hinterher
Das Herz ist mir mein Kompass
und die Liebe mein Horizont
Jene Worte sind wie Stürme
Jene Blicke eine raue See
Oft verschlucken mich die Wellen
Doch besiegen sie mich nie!
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?
Und ich ? ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
und Dein Herz!
Dieser schöpft aus meiner Seele
Jener isst von meinem Geist
Mancher trinkt von meiner Liebe
Und viele ernten meine Kraft
Ich bin Mensch und brauche Liebe
doch was bleibt ist nur die Sehnsucht
Und die Worte die mich treffen
Doch die mir nicht einmal gelten
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?
Und ich ? ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
und Dein Herz!
Und wenn die Welt in Flammen steht
Und auch der letzte Mensch vergeht
Selbst wenn die Sonne sich zerbricht
Bleibt Dir der Liebe Licht
Nimm Du diesen Kelch
Mit dem Leben eines namenlosen Clowns
Eines ausgesperrten ? abgelehnten
Einer schattenreichen Lichtgestalt
Die ist nun der Kelch
Angefüllt mit der Liebe eines Clowns
Eines ausgesperrten ? abgelehnten
Eines schattenhaften Liebenden
Kelch der Liebe en español
Mi cuerpo se sumerge en vida
y mi espíritu nada detrás de el
mi corazón es mi compás
y el amor mi horizonte
Esas palabras son cómo tormentas
esas miradas como mar grotesco
y las olas me hunden seguido
pero nunca cantan victoria!
Y quien pregunto por mi y quien quiere escucharme?
Y quien me mira y quien me habla?
Y yo, yo no me quiero ir de esta vida sin ninguna finalidad
una vida sin amor no es vida!
no necesito vida!
solo te necesito a ti!
tu cuerpo
tu alma
y tu corazón.
Esto toma de mi alma
y esto come de mi espíritu
otros beben de mi amor
y muchos logran de mi fuerza
yo soy humano y necesito amor
pero solo me queda este sentimiento
y estas palabras que me lastiman
pero no son hechas para mí.
Y quien pregunto por mi y quien quiere escucharme?
Y quien me mira y quien me habla?
Y yo, yo no me quiero ir de esta vida sin ninguna finalidad
una vida sin amor no es vida!
no necesito vida!
solo te necesito a ti!
tu cuerpo
tu alma
y tu corazón!
Y cuando el mundo este en llamas
y el último ser humano desaparezca
aunque el sol este ardiendo
la luz del amor seguirá contigo.
Toma este cáliz
con la vida de un innombrable payaso
El que estuvo encerrado, el único rechazado
por la sombreada criatura de luz
Toma ahora este cáliz
siéntelo con el amor de un payaso
El que estuvo encerrado, el único rechazado
Por la sombreada criatura de amor.
Lichtgestalt
Ich bin der Atem auf Deiner Haut
Ich bin der Samt um Deinen Körper
Ich bin der Kuss in Deinem Nacken
Und bin der Glanz auf Deinen Wimpern
Ich bin die Fülle Deiner Haare
Ich bin der Winkel Deiner Augen
Ich bin der Abdruck Deiner Finger
Ich bin der Saft in Deinen Adern
Und tag für tag durchströme ich Dein Herz
So schnell Du auch fliehts
So weit du auch kommst
Trägst mich mit Dir
Wohin Du auch gehst
Was immer Du tust
Ich bin ein Teil von Dir
Ich bin der ungelebte Traum
Ich bin die Sehnsucht die Dich Jagt
Ich bin der Schmerz zwischen Deinen Beinen
Ich bin de schrei in Deinem kopf
Ich bin das Schweigen - die Angst Deiner Seele
Ich bin die Lüge - der Verlust Deiner Würd
Ich bin die Ohnmacht - die Wut Deines Herzens
Ich bin das Nichts - zu dem Du einst wirst
So schnell Du auch fliehst
So weit Du auch kommst
Trägst mich mit Dir
Wohim Du auch gehst
Was immer Du tust
Ich bin ein Teil von Dir
Lichgestalt - in deren Schatten ich mich drehe ohoh
Lichtgestalt en español
Soy el aliento en tu piel
soy el terciopelo alrededor de tu cuerpo
soy el beso en tu nuca
y el brillo en tus pestañas
soy la plenitud de tu cabello
soy el rincon de tus ojos
soy la huella de tus dedos
soy la sangre de tus venas
y dia si-dia no fluyo a traves de tu corazon
No importa cuan rapido puedas corrrer
y cuanto consigas alejarte
me llevas contigo
alla donde vayas
hagas lo que hagas
soy una parte de ti
soy el sueño no vivido
soy el anhelo que te persigue
soy el dolor entre tus piernas
soy el grito en tu cabeza
soy el silencio-el miedo de tu alma
soy la mentira-la perdida de tu dignidad
soy el desfallecer- el odio de tu corazon
soy el vacío-en el que un dia te convertiras
No importa cuan rapido puedas corrrer
y cuanto consigas alejarte
me llevas contigo
alla donde vayas
hagas lo que hagas
soy una parte de ti
criatura de luz-en cuyas sombras me estoy convirtiendo
Nachtschatten
Im Herzen der Stille
Im Herzen der Nacht
Wie oft hab' ich mich schon gefragt
Wo Du gerade bist
Wie oft hab' ich mich schon gefragt
ob Dir gerade Liebe widerfährt
Auf einem Fest - vielleicht in Cannes
In einem Club - vielleicht in Rom
Vielleicht Du ganz alleine diese Nacht verbringst
in einem Grandhotel in Wien
Im Geist Dich so begleite
Und Dich öfter so kann sehen
So kommen sie mir näher
die Schatten aus den Ecken
Diese Schatten meiner Einsamkeit
von den Wänden kriechen sie
Und sie kommen mich zu holen
Und versperren mir die Sicht
Und der Raum wird immer grösser
Und darin ich immer kleiner
Und die Stille wird zur Melodie der Herzens
Und das Sehnen wird zum Wesen meiner Seele
Und stark ist meine Seele
Und gewaltig ist das Hoffen
Und meine Sehnsucht ist unstillbar
Gleich der Liebe zart und mächtig
Und sie reisst mich aus der Einsamkeit
Führt mich zu Dir!
Und so treffe ich Dich in Cannes
Und vielleicht auch schon in Rom
Vielleicht bin ich der Mann
Der Dich anruft wenn Du einsam bist
Im Grandhotel in Wien
Nachtschatten en español
En el corazón del silencio
en el corazón de la noche
que tan seguido me he preguntado
en donde andarás ahora
que tan seguido me pregunto
si se te esta dando el amor ahora
En una fiesta tal vez en Cannes
En un club tal vez en Roma
Tal vez pases esta noche tan sola tan callada
en un gran hotel en Viena
En espíritu te acompaño
y te puedo ver más seguido de este modo
Y te dibujaban siempre cerca
las sombras de la esquina
esas sombras de mi soledad
se arrastran por las paredes
y vienen a agarrarme
y nublan mi visión
y el cuarto se esta haciendo mas extenso
y yo en el interior me hago más chico, mas chico
y el silencio se convierte en la música de mi corazón
y la soledad se convierte en la escencia de mi corazón
y fuerte es mi alma
y la esperanza es féroz
y mi soledad es insaciable
y mi amor es gentil y poderoso
y ella llora por mi soledad
me lleva consigo
Y entonces te conocí en Cannes
O tal vez lo hice en Roma
Tal vez yo soy el hombre
Quien te llama cuando estas sola
en un gran hotel en Viena
My last goodbye
Not here - not now
Not with me and
Not with a single tear of mine
There is no pain
There won't be no fear
Zhis is my last goodbye
Cause I won't die
Not here - not now
No regrets - It was just another lesson in my life
I close the door
I clean my own place
This is my last goodbye
Beforde I die
And when you fail
You seem to swollow
Everything that comes to you
And if you fall I am the one
Who takes you by his hand
Don't take this love
Please don't stock on this romance
Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I'll be gone
While I'll be waiting
This is my last goodbye
There is that much history
There is that much to learn
How can we do all the same mistakes again
An no-one cares
Fascinating to grow old
It's fascinating to be born
Fascinating to decide
And sometimes even to be right
Here I stand alone
And now I say goodbye
I leave this place - with a smile
And with my breathing -
Sometimes bleeding -
Not unuseful soul
I'm leaving this society
But not my body nor soul
Right here - right now
With no regrets
I say goodbye
I am a Queen
And I will rule my life!
And when you fail
You seem to swollow
Everything that comes to you
And if you fall I am the one
Who takes you by his hand
Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I'll be gone
While I'll be waiting
This is my last goodbye
My last goodbye en español
No aquí no ahora
no conmigo
y con ninguna de mis lágrimas
esto no es dolor
no hay ningún temor
este es mí último adiós
porque yo moriré
No aquí no ahora
sin arrepentimientos
solo fue otra lección en mi vida
cierro la puerta
limpio mi propio lugar
este es mi último adiós
antes de morir
Y cuando te pierdes
parece que tragas
todo lo que venga hacia ti
y cuando caigas yo soy el único
que te toma de la mano
No tomes este amor
por favor no te adentres en este romance
Huyendo por tu amor muy lejos
tú dices adiós
pero vivo en las ruinas de tu amor
yo solo soy unas lágrimas en tu cara
tú eres el sol que se introduce en mí
me iré
mientras yo te esperaré
este es mi último adiós
Todavía hay mucha historia
todavía hay mucho por aprender
como podemos tener los mismos errores otra vez
Y a nadie le importa
lo fascinante que es llegar a viejo
lo fascinante que es nacer
lo fascinante que es decidir
y a veces hasta tener corazón
Aquí parada tan sola
y ahora digo adiós
dejo este lugar con una sonrisa
y con mi respiración
algunas veces sangrando
no un alma desaprovechada
yo dejo esta sociedad
pero no mi cuerpo ni mi alma
Aquí ahora
sin arrepentimientos
digo adiós
yo soy una Reina
y yo pondré las reglas de mi vida
Y cuando pierdes
parece que tragas
todo lo que venga hacia ti
y cuandi caigas yo soy el único
que te toma de la mano
Huyendo por tu amor muy lejos
tú dices adiós
pero vivo en las ruinas de tu amor
yo solo soy unas lágrimas en tu cara
tú eres el sol que se introduce en mí
me iré
mientras yo te esperaré
este es mi último adiós
The party is over
I lost you in the morning
When the snow felt in our world
I lost you in the cold
Between these shades of our illusions
I found an empire of love and pain
Within this kiss - this kiss goodbye
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train
I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the win to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over
Imposing our love
Through all the years we have to face
Now I am on my own
Passing through these fields of memories
All these visions of my temple dream
I sacrifice my everything
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train
I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the win to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over
The party is over en español
Te perdí por la mañana
cuando la nieve se siente en nuestro mundo
te perdí en el frío
entre estas figuras de nuestras ilusiones
funde un imperio de amor y dolor
esperaba este beso, este beso del adiós
por lo que nunca
olvidaré tu cara
detrás de la ventana
de ese tren partiendo
Le pedí a la luna
te trajera de regreso entre mis brazos
llame al aire para que guié tu camino
le imploré a la tierra que te sostuviera fuerte
que te cuidara de todo el daño
te envíe besos en mis sueños
cierro la puerta
la fiesta se acabo
Imponiendo nuestro amor
a través de todos los años que dimos la cara
ahora yo en mi soledad
pasando sobre estos campos de memorias
todas estas visiones del templo de mis sueños
sacrificándome por todo
por lo que nunca
olvidaré tu cara
detrás de la ventana
de ese tren partiendo
Le pedí a la luna
te trajera de regreso entre mis brazos
llame al aire para que guié tu camino
le imploré a la tierra que te sostuviera fuerte
que te cuidara de todo el daño
te envíe besos en mis sueños
cierro la puerta
la fiesta se acabo
Letzte Ausfahrt: Leben
Und nun bin ich ein Fremder
Der sich von seinen Lieben hat entfernt
Und weit entrückt
Und so bin ich vergangen
Die letzte Ausfahrt die versteckt sich zeigt
Auf dieser Brücke die mich kaum noch trägt
Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
Und wenn ich es wag' zu sprechen
Dann können sie nicht hören noch verstehen
Und so verstumme ich
Und wenn ich es wag' zu lachen
Verhallt die Freude gänzlich ungeteilt
Denn sie fühlen nicht mit mir
Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
Und wenn ich mich dann nähern will
Schafft die Sehnsucht mehr Distanz
Und wenn ich sie berühren will
Verliere ich das Gleichgewicht
Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
Letzte Ausfahrt: Leben en español
Y ahora soy un extraño
quien ha partido de los que lo quieren
y muy lejos
yo he pasado lejos
de la última salida que apenas si se logra ver
en este puente que apenas si me aguanta
Última salida: vida
por el invierno de mi alma
solo un pequeño paso es lo que se necesita
y estoy caminando en nuevos lugares
Y si me atrevo a hablar
ni podrán escuchar ni entender
y pues me mantengo callado
y si me atrevo a reír
el gozo se esfuma y sin dividirse
porque ellos no sienten por mí
Última salida: vida
por el invierno de mi alma
solo un pequeño paso es lo que se necesita
y estoy caminando en nuevos lugares
Y cuando quiero dibujar carca
dibujos solitarios nos dibujan alejados
y cuando los quiero tocar pierdo mi balance
Última salida: vida
por el invierno de mi alma
solo un pequeño paso es lo que se necesita
y estoy caminando en nuevos lugares
Hohelied der Liebe
Wenn ich mit menschen
Und mit engelszungen redete,
Und hätte der liebe nicht,
So wäre ich ein tönend erz
Oder eine klingende schelle.
Und wenn ich weissagen könnte
Und wüsste alle geheimnisse
Und hätte der liebe nicht,
So wäre ich nichts.
Die liebe ist langmütig und freundlich,
Die liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht,
Sie suchet nicht das ihre,
Sie lässt sich nicht erbittern,
Sie zählt das böse nicht,
Sie treibt nicht mutwillen,
Sie erfreut sich nicht der ungerechtigkeit,
Sie freuet sich der wahrheit;
Sie verträgt alles, sie glaubet alles,
Sie hoffet alles, sie duldet alles.
Die liebe höret nimmer auf,
So doch die weissagungen und sprachen
Und die erkenntnisse aufhören werden.
Denn unser wissen ist nur stückwerk,
Und unser weissagung ist stückwerk.
Aber die liebe ist vollkommen,
Und höret niemals auf.
Die liebe verträgt alles,
Die liebe glaubet alles,
Die liebe hoffet alles,
Die liebe duldet alles.
Wir sehen jetzt durch einen spiegel
In einem dunkeln wort;
Dann aber von angesicht zu angesicht.
Jetzt erkenne ich's stückweise;
Dann aber werde ich erkennen,
Gleichwie ich erkannt bin.
Die liebe verträgt alles,
Die liebe glaubet alles,
Die liebe hoffet alles,
Die liebe duldet alles.
Sie zählt das böse nicht,
Sie treibt nicht mutwillen,
Sie erfreut sich nicht der ungerechtigkeit,
Sie freuet sich der wahrheit;
Nun aber bleibet -
Nun aber bleibet glaube, hoffnung, liebe
Diese drei, aber die liebe
Ist die größte unter ihnen.
Amen!
[1. Korinther, 13. Kapitel]
Hohelied der Liebe en español
Si yo hablará todas las lenguas de los hombres y de los ángeles
pero no tuviera amor
seria como metal que suena
o campana que repica
Y si tuviera el don de profesar
y conocierá todos los misterios
pero me faltara el amor
nada soy
El amor es paciente y bondadoso
el amor no es envidioso, no se enorgullece
No es descortés
no busca el propio interés
no se irrita
no piensa mal
No festeja la injusticia
mas se alegra con la verdad
El amor todo lo perdona
el amor todo lo cree
el amor todo lo espera
el amor todo lo soporta
El amor nunca pasará
terminaran las profecías
cesaran las lenguas
se desvanecera la ciencia
Porque ahora nuestro conocimento no es perfecto
y no es perfecta la profecía
pero el amor si lo es
nunca se detendrá
El amor todo lo perdona
el amor todo lo cree
el amor todo lo espera
el amor todo lo soporta
Ahora miranos a través de un espejo
una palabra oscura
pero luego lo veremos cara a cara
ahora conozco la imperfección
más y sin embargo la reconoceré de manera más clara
y de ese modo seré reconocido
El amor todo lo perdona
el amor todo lo cree
el amor todo lo espera
el amor todo lo soporta
No es descortés
no busca el propio interés
no se irrita
no piensa mal
No festeja la injusticia
mas se alegra con la verdad
Ahora tenemos la fe, la esperanza y el amor
pero de estos tres, el amor
es el más grande de todos ellos
Amén...