Tränen der sehnsucht ( I y II )
Ein kind dieser erde legt sich schlafen
es war ein tag der nackten angst
wie oft fiel es zu boden?
wie oft lachte es aus schmerz?
wie oft schrie es sich an?
und war längst taub
verletzter seele, letzter schmerz
verstandesangst der liebe tränen der stille - masken im gesicht
lichter werfen schatten und halten es im licht
und es steht hier - das kind
mit tränen im gesicht
lichter werfen schatten und halten es im licht
Die nacht gebahr ihr jüngstes kind
ein traum der liebe seiner sehnsucht
ein traum der augen - nicht der hände
ein traum zum träumen - nicht zum leben
doch die augen des kindes kannten keine schönheit
sie waren des staunens viel zu schwach
und der morgensonne erstes licht
den sonnenstrahl, den sah es nicht
der morgen tagte nicht für das kind
denn am morgen war es blind
seine hände aber wurden alt
und blieben unberührt
Tränen der stille - masken im gesicht
lichter werfen schatten und halten es im licht
verführt sich zu erklären, während es zerbricht
tränen der sehnsucht - masken im gesicht
und es steht hier - das kind
mit tränen im gesicht
tränen der sehnsucht
tränen der sehnsuchtTränen der sehnsucht en español
Un niño se tira a dormir en la tierra Era un día de miedo Cuantas veces cayó al suelo? Cuantas veces se rió de dolor? Cuantas veces se gritó a sí mismo? Y desde cuando ya que era mudo El último dolor del alma herida Un miedo sensato al amor Lagrimas del silencio - máscaras en el rostro Las luces crean sombras y lo ponen a la luz Y aquí el niño parado con lagrimas en el rostro Las luces crean sombras y lo ponen a la luz La noche dio luz a su niño más pequeño Un sueño del amor, de su deseo Un sueño de los ojos - no de las manos Un sueño para soñar - no para vivirse Pero los ojos del niño no conocían la belleza Eran demasiado debiles para el asombro Y la primera luz del sol matinal La mañana no llegó para el niño Por que en la mañana, estaba ciego Mientras, sus manos envejecieron y sus manos, nunca fueron. Lagrimas del silencio - máscaras en el rostro Las luces crean sombras y lo ponen a la luz Se tienta en dar la explicación mientras se rompe Lagrimas del anhelo - máscaras sobre el rostro Y aquí está el niño parado Con lagrimas en el rostro Lagrimas del anhelo Lagrimas del anhelo Reissende BlickeIch sitze im kino meines lebens
alle plätze sind belegt
mein platz ist nur ein notsitz
zuviele menschen sind heute hier das licht geht aus - der film beginnt
erinnerungen steigen wieder auf
längst vergangenes wird wieder gegenwart
ein fremdes ich glotzt mir ins gesicht
ich blicke in die menge das ganze kino lacht
ein krüppel treibt in den fluten
mir wird schlecht
ich schäme mich
Ein von gestern geprägtes heute
ich erinnere mich an damals
die frage um leben und tod
heute weiss ich die antwort
damals nicht - ich habe falsch entschieden
und wieder lachte das kino
ich stehe auf und stürze hinaus
mir wird schlecht
ich muss mich übergeben
Der hass schlägt auf
werden sie mich im licht erkennen?
werden sie auch dann noch lachen?
wieso gehen sie nicht alle nach hause?
es ist doch nur mein ganz privates leben
ich komme zurück, mein platz ist besetzt
ich setze mich still auf den boden
ich will schliesslich sehen, was mit mir passiert
ich kenne meinen sinn noch nicht
ich hoffe nur, ich sterbe rasch
damit ich die demut nicht mehr ertragen muss
es tut mir leid, wenn mein leben jemanden störte
doch gab es einen film, den sie mochten
der film zeigt meinen tod
endlich darf auch ich mal lachen
doch tausend augen drehen sich herum
und blicken mir entsetzt entgegenReissende Blicke en español
Estoy sentado en el cine de mi vida Todos los lugares están ocupados Mi lugar, es emergente Hay demasiadas personas aquí hoy La luz se apaga, la película comienza Los recuerdos salen a flote El pasado vuelve a confrontarse Un desconocido me miró al rostro Miro a la multitud Todo el publico ríe Un mutilado a la deriva de las mareas Me siento mal Me da vergüenza Un hoy lleno de ayer Recuerdo aquel entonces La pregunta de la vida y la muerte Ahora sé la respuesta En ese entonces no, tomé una mala decisión Y otra vez el publico rió Me levanto y salgo Tengo que vomitar El odio cae sobre mí ¿Podrán reconocerme en la luz? ¿Volverán a reír? ¿Por qué no se van todos a casa? Si sólo es mi vida y es privada Regreso y mi lugar está ocupado Me siento silenciosamente en el suelo Quiero ver que pasa finalmente conmigo Aun no conozco mi pecado Sólo espero morir rápido Para no tener que soportar Lo siento si mi vida molesta a alguien Pero así hubo una película que disfrutaron La película muestra mi muerte Por fin puedo reír yo Pero miles de ojos se dan la vuelta Y me miran de frente, con consternación
EinsamkeitIch schreibe meine eigene geschichte
und lebe nur noch nebenbei
ich bin der einzige, der mich bemerkt
und all die stimmen, die zu mir sprechen
sind nur die echos meiner sehnsucht
machtlos begegne ich der einsamkeit
und machtlos zeige ich ihr mein gesicht
zerfallen in tausend stücke
krieche ich in tausend richtungen
und halte deine hand nicht fest genug
in falsche träume mich geflüchtet
auf besetzte plätze mich gesetzt
suchte ich die herrlichkeit der zweisamkeit
und fand nur die lächerliche einsamkeitEinsamkeit en español
Escribo mi propia historia Y sólo vivo al paso Soy el único que se percata de mí y todas las voces que oigo son sólo ecos de mi deseo Impotente enfrento mi soledad E impotente le doy la cara. Desintegrado en mil pedazos me arrastro en mil direcciones Y no sostengo tu mano lo suficientemente firme Escapo en falsos sueños Me he sentado en lugares ocupados He buscado la gloria de estar contigo Y solo encontré la ridícula soledad. Diener eines geistes Hier stehe ich erhaben über schmerz und wunden hier stehe ich und blicke zu mir nieder diener eines geistes im streit entzweit ich bin bereit diener eines geistes im streit entzweit ich bin bereit Zwei stimmen regieren meinen geist und ich kann mich einfach nicht mehr verstehen doch erhaben bin ich - auch über den grössten streit ich bin bereit hol´ dein messer raus zerschneide deine seele höre deine schreie trinke dieses blut und geniesse es ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine ich verbarg meine augen hinter binden und hoffte mich zu velassen zu können du hure jetzt sehe ich in den spiegel und falle vor schreck zu boden du beginnst langsam zu verstehen ich liege zu meinen füssen und blicken zu mir auf Mach dich frei zeige mir dein fleisch zerschneide meinen körper und ficke meine seele trinke diesen saft und lass ihn fruchtbar werden Du wirst mich nicht mehr los ich schrei in deinem kopf von innen zerschlag ich dir den schädel fühle deine schmerzen spüre meinen hass zeige mir deine wunden ich lasse sie wieder bluten ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine Lass mich alleine - nein lass mich in ruhe - nein ich flehe dich an - nein ich hab dir nichts getan du hast mich belogen du hast mich betrogen - ja willst du dafür büssen - ja willst du dafür bluten - ja ich will mich dafür strafen ich will mich dafür schlachten ich will Diener eines geistesEstoy aquí parado, con heridas y dolor Estoy aquí de pie y me miro Sirviendo a un espíritu Estoy listo Sirviendo a un espíritu, Estoy listo Dos voces rigen a mi espíritu, Y yo ya no puedo entenderme Pero soy superior - al mayor conflicto Estoy listo Saca tu cuchillo Corta tu alma Escucha tus gritos bebe esa sangre y disfrútalo Estoy solo - Dos a dos, completamente solo Oculte mis ojos tras vendajes Esperaba poder abandonarme Tú prostituta Ahora miro al espejo Y con espanto caigo al suelo Lentamente comienzas a entender Estoy abatido a mis pies y no me veo Libérate Muéstrame tu carne Corta mi cuerpo Ultraja mi alma Toma este jugo y deja que sea fértil Nunca podrás escapar de mí Yo, grito en tu cabeza Desde el interior destrozo tu cráneo Siente el dolor Percibe mi odio Muéstrame tus heridas Las dejaré sangrar nuevamente Estoy solo - Dos a dos, completamente solo Déjame solo - No Déjame en paz - No Te lo imploro - No Yo nada te he hecho Tu me haz mentido Me haz traicionado - Si Quieres hacer penitencia - Si Quieres sangrar por eso - Si Quiero castigarme por ello Quiero morirme por ello Lo quiero Loblied auf die Zweisamkeit Und das ist die einsamkeit die mich geboren hat versucht ihr zu entkommen hab ich meine hoffnung verloren ich schrie nach liebe mich zu wärmen verlor ich meine stimme und blieb stumm ruhelos verurteilt träumte ich die wahrheit ergriff ich die flucht und fiel zu boden ich spüre kein glück ich spüre kein glück kein leben wächst in mir ich spüre kein glück ich bin müde ich bin müde ich bin müde Verstrickt im netz der angst habe ich mich selbst erkannt unfähig zu existieren bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen lieg ich im dreck der gleichgültigkeit und lebe den tod der vergessenheit bin ich nur eine kreatur der langweile nur ein schlechter witz in einem leeren wartesaal Ich träumte einst vom leben und träumte einst von liebe doch aus dem leben wurde flucht und aus liebe wuchs die angst... Loblied auf die Zweisamkeit en españolY esta es la soledad Que nace en mí Intento evitarla He perdido la esperanza y Ruego para que el amor me dé calor Perdí la voz, quede mudo Acomplejado y sin calma Soñaba la realidad huí Y caí al suelo No percibo suerte alguna No percibo suerte alguna No hay vida en mí No percibo suerte alguna Estoy fatigado Enredado en el temor me he reconocido incapaz para existir No estoy dispuesto a cargar conmigo mismo Tirado en la sucia indiferencia Y vivir en la muerte del olvido Soy sólo un engendro de la monotonía Sólo una mala broma en un salón vacio Soñé alguna vez en la vida una vez en el amor Pero la vida huyó Y del amor nació el temor Bresso Meine letzte zigarette klebt in meiner lunge meine worte zittern dir entgegen gedrängt mit hoffnung und angst wie versteinert siehst du mich nun sitzen ausgeliebt - leer und krank ausgeblutet - ausgesaugt doch deine liebe fliesst durch meine adern ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot noch immer höre ich deine stimme zu mir sprechen noch immer spüre ich deine lippen auf meiner haut noch immer brennt in mir dein licht noch immer liebe ich dich noch immer will ich dich erleben will von deinem geist mich nähren will in dir mich ganz verlieren all deine schönheit all dein glanz die strafe dich zu lieben - die strafe meiner liebe Jetzt frag ich dich - wo bist du? wo bist du jetzt? hoffnung in meiner haut zerquetscht verzweiflung in mein herz geschlossen liebe in mir verspürt lügen und zarte worte von dir gehört meine lebensuhr verstellt - zerschlagen die erinnerung verdammt und dich stets geliebt Noch immer höre ich deine stimme zu mir sprechen noch immer spüre ich deine lippen auf meiner haut noch immer brennt in mir dein licht noch immer liebe ich dich bitte komm zurück bitte... Bresso en españolMi último cigarro se pega a mi pulmón, Mis palabras tiemblan contra ti Llenas de esperanza y temor, Aquí sentado, cuan purificado me ves. Sin amor - vacío y enfermo, Desangrado - totalmente agotado, Sin embargo tu amor corre por mis venas, No estoy muerto, no, no estoy muerto, Escucho aún tu voz hablarme, Aún siento tus labios sobre mi piel. Aún tu luz brilla en mí, Aún te amo, Aún quiero conocerte, Quiero acercarme a tu alma, Quiero perderme completamente en tí, Toda tu belleza, todo tu brillo, El castigo por amarte, el castigo de mi amor. Y ahora te pregunto ¿dónde estas? ¿Dónde estás ahora? La esperanza se aplasta en mi piel La duda se encierra en mi corazón Siento amor en mi interior Mentiras y fuertes palabras escucho de ti El reloj de mi vida - destruido El recuerdo condena Y te amé aún escucho tu voz que me llama Aún siento tus labios sobre mi piel Aún brilla tu luz en mí Aún te amo Regresa por favor Por favor...









