Sehnsucht

Die Sehnsucht in mir


Versucht
erneut versucht
Bin ich still
starr
und erstaunt
Und ein wenig
ja ein wenig beseelt
Ich schwebe über die zahme See
Kann das frische Nass
Auf meinen Füssen schier erahnen
Erlesen bist Du
Dass solches Du kannst schaffen
Und sieh’
ich blute nicht mehr
Gleichwohl schwerelos
So ruhen meine Blicke auf Dir
Und ich fühle einen Hauch von Frieden

Und so ziehst Du weiter und das Bild verweht
Alles löst sich auf
Nichts bleibt zurück

Alleine die Stille bleibt bestehen
Und die Ruhe wird beängstigend
Lethargie und Einsamkeit begleiten sie
Und ich winde mich in mich hinein
Und der Sturm zieht auf
Peitscht die Wellen auf

Könnte ich mich doch erheben
Und noch einmal zu Dir sehen
Und ich spräche
ich würde sagen:
Du bist hier
jetzt ist alles gut

Die Sehnsucht in mir en español
Tratando de volver a intentarlo,
Aún estoy - inmóvil - y asombrado
un poco - sí - un poco impresionado.
Flotando sobre el dócil mar,
puedo sentir el agua fría
bajo mis pies.
Has sido escogida,
y puedes hacerlo real,
y ver que no sangro más,
sin embargo, ingrávida
descansa mi mirada sobre tí,
y siento un respiro de paz.

Entonces te arrastras a lo largo y la imagen se dispersa
y todo se disuelve.
Nada permanece!!

La tranquilidad perdura sola
y el silencio se vuelve inquietante,
el letargo y la soledad te acompañan
y yo me retuerzo en mi interior
y la tormenta se levanta
provocando las olas.

Pero puedo ponerme de pie,
y mirar tu rostro nuevamente
y si hablara, diría:
que ahora estás aquí- y ahora todo está bien.

Mandira Nabula
Wir werden gejagt
Nichts geht mehr
Und was Ihr sagt macht keinen Sinn!
Der Boden und was darunter ist
Das zieht mich an
Ich höre Deinen Namen Kann Deinen Herzschlag nicht spüren
Ich will weitergehen
Halte mich nicht mehr fest!
Lass mich los!

Mandira Nabula diese Nacht vergeht

Gestern warst Du noch bei ihnen
Heute schreist Du schon mit Jenen
Ausgesaugt ich dreh´ mich um
Ich frage mich ob Du Dich siehst
Denn diese Welt dreht sich nicht um Dich
Sieh mich an ich bin der Feind in Dir
Fass´Dich an dann pack´ ích Dich!

Halt mich fest!
Alles alles!
Alles hätte ich für Dich gegeben!

Mandira Nabula diese Nacht vergeht
Ich lebe ich liebe
Und ich atme jedes Mal wenn ich Dich seh´

Und sie Schatten fallen
Und die Erde bebt
Das Herz zebricht
Abgerissen ausgezogen und verbrannt
Das Herz zebricht

Unsere Sprache ist nicht die gleiche
Auch wenn Du immer noch denkst
und fühlst
Ich lebe ich liebe
Und ich atme jedes Mal wenn ich Dich seh´

Mandira Nabula....

Mandira Nabula en español
 Somos asechados,
No hay nada más que hacer,
¡Y lo que dices no tiene sentido!
El suelo y lo que esta debajo de él,
Que me atrae,
Escucho tu nombre,
No puedo sentir tus latidos,
Quiero salir adelante,
¡Ya no te abraces a mí!
¡Déjame ir!

Mandira Nabula – esta noche pasará…

Ayer estabas con estos,
Hoy estas gritando con aquellos,
Exhausto – estoy,
Me pregunto si te puedes ver,
Por que este mundo no gira alrededor de ti,
Mírame – soy el enemigo interno,
Detente – ¡Pues te atraparé!

¡¡¡Abrázame fuerte!!!
Todo – todo,
¡Hubiera dado todo por ti!

Mandira Nabula – esta noche pasará,
Yo vivo – Yo amo,
Y respiro cada vez que te veo.

Y las sombras caen,
Y la tierra tiembla,
Este corazón se rompe,
Desgarrado – extirpado y quemado,
Este corazón se rompe.

Nuestro lenguaje no es el mismo,
Incluso si tu aun piensas y sientes,
Yo vivo – Yo amo,
Y respiro cada vez que te veo.

Mandira Nabula – esta noche pasará,
Yo vivo – Yo amo,
Esta noche pasará.

Alles Unter Schmerzen

Meinen Namen verängstigt gehört
Und doch froh so froh so froh
Ihn zu hören
Meiner wird gedacht was folgt ist einerlei
Ob Ungerechtigkeit ob Verachtung
Was folgt ist einerlei

Ich hör´ ein Wort aus Deinem Mund
Alles unter Schmerzen
Mein Name unter Schmerzen

Mein Lippen formen Worte
Doch will die Zunge sie nicht schlagen
Angst hält mich stumm so stumm
Und hält mich farblos eingepackt
Chance vertan
Bemerkung verschenkt
Bedeutung verloren
Alles unter Schmerz
Ablehnung folgt schon wieder...

Ich vermisse jene Freiheit
Die ein Liebender nicht kennt
Doch vermisse ich die Liebe
Die den Lieben empfängt

Alles Unter Schmerzen en español
Todo bajo Dolor

Mi nombre escuchado con miedo,
Y de cualquier modo agradecido – muy agradecido – muy agradecido,
De escucharlo,
Alguien piensa en mí – lo que siga no tiene importancia,
Así sea injusticia – o desacato,
Lo que siga no tiene importancia.

Escucho una palabra de tu boca,
Todo bajo dolor,
Mi nombre bajo dolor.

Mis labios forman palabras,
Pero mi lengua no las articula,
El miedo me deja atontado – muy atontado,
Y me sostiene en pliegues pálidos,
Oportunidad perdida,
Las palabras se desperdician,
El significado esta perdido,
Todo bajo dolor,
Rechazo otra vez…

Feuer
Dies ist Dein erster und Dein letzter Sieg
Dass meine Zeit ich opfer´ dass ich dieses schrieb
Doch Zeit ist eine Hure gibt sich hin in Hast
Schon lange habe ich mich an Dir satt gehasst

Das ist Deine Zeit das ist Deine Zeit zu verbrennen
Das ist meine Zeit das ist meine Zeit zu verbrennen

An diesem dunklen Ort wirst Du eines Tages sein
Ich schicke Dir das Feuer und dann höre ich Dich schreien

Mein Mitleid gebe ich nur den Bedürftigen
Ja einsam ist es bei den Überheblichen
Dein Glas ist nicht halb voll und nein
Dein Glas ist nicht halb leer
Du hast nur diesen Wasserrand
Auf dem Dein Glas zuvor mal stand

Langsam wird es Zeit endlich wieder Zeit
Das ist nun die Zeit es ist Zeit
Das ist Deine Zeit das ist Deine Zeit zu verbrennen
Das ist meine Zeit das ist meine Zeit
Dich zu verbrennen
Deine Ignoranz Deine Selbstgefälltigkeit
Deine Besserwisserei Dein Egoismus implodiert

An diesem dunklen Ort wirst Du eines Tages sein
Ich schicke Dir das Feuer und dann höre ich Dich scheien

Feuer en español
Fuego

Esta es tú primera y última victoria
Que yo sacrifico mí tiempo, que yo escribo esto
Pero el tiempo es una puta – que se entrega rápidamente
Ya me harte de estarte odiando

Este es tu tiempo
Este es tu tiempo de arder
Este es mi tiempo
Este es mi tiempo de quemarte

Un día estarás en este oscuro lugar,
Te enviaré fuego y entonces escucharé tus gritos

Guardo mi simpatía para aquellos que la merecen
Si - la arrogancia es un lugar solitario
Tu vaso no está medio lleno y no –
Tu vaso no esta medio vacío,
No tienes nada más que esta mancha de agua,
Donde tu vaso alguna vez estuvo de pié.

El tiempo vendrá – tiempo otra vez
Ahora es tiempo – Es tiempo.

Este es tu tiempo – este es tu tiempo de arder,
Este es mi tiempo – este es mi tiempo de quemarte

Tu ignorancia – tu arrogancia,
Tu superioridad – tu egoísmo implota

Un día estarás en este oscuro lugar,
Te enviaré fuego y entonces escucharé tus gritos

A prayer for your heart
Panic - let me search for you
Keep you close - so close
Get my strength through you
Vanish - all this endless pain
Come back to me
Let's turn back the time

The past calls me - longing to you
I'm still in love - with all thay you did
Oh - I can't be aware
Of all the things that you are
Let me hold on to you
Like you are in my memories
Come back to me

Life - I won't let it in
Rather push it out
Dig my fear in substitutes
Pray - I will pray for your heart
To stop to bleed
And to cure that disease

The past calls me - longing to you
I'm still in love - with all thay you did
Oh - I can't be aware
Of all the things that you are
Let me hold on to you
Like you are in my memories
Come back to me

Now i know that you love me still
It won't change make you hope
I am your love lost
Don't disappear - You're such a good memory
Let me unchain you from me

This is my sole prayer
For bessing you heart
The strenght you had
Has vanished in vain
I would give you a hand
If only that would help
Its time to restart
And to step into the world
Out of the dream
Into your Life
(Life, Life, Life, life)

A prayer for your heart en español
*Un Rezo para tu Corazón*

Pánico – déjame buscarte
Mantente cerrado – tan cerrado
Obtengo mi fuerza a través de ti
Desaparece – todo este interminable dolor
Vuelve a mí
Vamos a regresar el tiempo

El pasado me llama – Te anhelo
Aún te amo – aún con todo lo que hiciste
Oh – no puedo ser consiente
De todas las cosas que haces
Déjame agarrarme de ti
Así como tú estas en mis recuerdos
Vuelve a mí

Vida-  No la dejaré entrar
La empujaré un poco afuera
Cava mi miedo en sustitutos
Rezo – Rezaré por tu corazón
Para detener el sangrado
Y curar esta enfermedad

Ahora, sé que tú aún me amas
No lo cambiaré por otra cosa
Nunca te haré esperar
Soy tu amor perdido
No desaparezcas
Eres un gran recuerdo
Déjame desencadenarte de mí

El pasado me llama – Te anhelo
Aún te amo – aún con todo lo que hiciste
Oh – no puedo ser consiente
De todas las cosas que haces
Déjame agarrarme de ti
Así como tú estas en mis recuerdos
Vuelve a mí

Esta es mi única oración
Para bendecir tu corazón
La fuerza que tú tienes
Ha desaparecido en vano
Me gustaría darte una mano
Si solo quisiera ayudarte
Es tiempo de empezar de nuevo

Y pasar al mundo
Fuera de un sueño
En tu vida?

I lost my star in Krasnodar
Something else was in this place
Something I will never meet again
Something we will always think of
I saw the glance in your eyes
Before it disappeared
And I saw the disillution in your eyes
Your terrible confusion
I killed a star in Krasnodar
I didn’t see the death between my lips
I’m sorry for the things I said - and did not say

I am - I’m not afraid
I am - I’m not afraid of you

So I was blind for what I saw
So I was deaf for what I heard
I lost a star in Krasnodar
So I am cold to what I felt
So I am dead for I’m alive
I lost a star in Krasnodar
In Krasnodar

Shine - Shine - Shine - My Star
Shine - Shine - wherever you are

You are not here in this place
For I know we will not meet again
Therefore I will always think of you
Why can’t you just see:
I am no alien - don’t you know?
I am as black as white
Always the one who’s fighting for
Someone to hold
I killed your smile
I killed your belief
I killed the star of Krasnodar
I’m sorry for the things i did - and did not do

So I was blind for what I saw
So I was deaf for what I heard
I lost a star in Krasnodar
I lost my star
So I am cold to what I felt
So I am dead for I’m alive
I lost a star in Krasnodar
In Krasnodar

Shine - Shine - Shine - My Star
Shine - Shine - wherever you are

I lost my star in Krasnodar en español
Algo más estuvo en este lugar
Algo que nunca conoceré
Algo en lo que siempre pensaremos
Vi la mirada en tus ojos
Antes que desapareciera
Y vi la desilusión en tus ojos
Tu terrible confusión
Maté una estrella en Krasnodar
No vi la muerte entre mis labios
Lo siento por las cosas que dije - y no dije

Yo - Yo no tengo miedo
Yo - Yo no te tengo miedo

Así que estaba ciego por lo que vi
Así que estaba sordo por lo que escuché
Perdí mi estrella en Krasnodar
Así que tengo frío por lo que sentí
Así que estoy muerto por estar vivo
He perdido mi estrella en Krasnodar
En Krasnodar

Brilla - Brilla - Brilla, mi estrella
Brilla - Brilla - Donde quiera que estés

Tu no estás aquí en este lugar
Porque yo sé que nosotros no nos reunirnos otra vez
Por lo tanto yo siempre pensaré en ti
Por qué no sólo puedes ves:
No soy extranjero - no lo sabes?
Yo soy tanto negro como blanco
Siempre el único quién está luchando por
Alguien a quien sostener
Maté tu sonrisa
Maté tu creencia
Maté la estrella de Krasnodar
Lo siento mucho por las cosas que hice - Y no hice

Así que estaba ciego por lo que vi
Así que estaba sordo por lo que escuché
Perdí mi estrella en Krasnodar
Perdí mi estrella
Así que tengo frío por lo que sentí
Así que estoy muerto por estar vivo
He perdido mi estrella en Krasnodar
En Krasnodar

Brilla - Brilla - Brilla, mi estrella
Brilla - Brilla - Donde quiera que estés

Die Taube
Deinen Vater hast Du nie gekannt
Dein Mutter war wie eine Taube
Sie flogt von Ast zu Ast gleich Noahs Späherin
In Mitten der Fluten menschlichen Treibens
Immer auf der suche nach sicherem Land

Halt mich halt mich halt mich ach so fest!

So wurden Frende zu Feinden
Wie sie sich streckten nach der Taube
Und die Taube liess sich fangen

Halt mich halt mich halt mich ach so fest!

Mit dem Koffer in der Türe
Eine neue Stadt im Sonnenuntergang
Eine neues Bett ein neues Motel

Halt mich halt mich halt mich ach so fest!

Von Deinem Vater sprach sie nie
Nur in dieser einen Nacht
Als mit wundgeküssten Lippen
Und mit Schrecken im Gesicht
Sie durch die Türe fiel und hauchte:
Halt mich fest
Jene Stadt war fremder
Jene Nacht war lauter als zuvor

Sie war alleine
In Tränen aufgelöst
Verbarg sie ihn Gesicht von mir
Der Fremde klopfte
Und herein kam der Feind
Ich sah die ausgestreckte Hand
Und die Taube krank vor Angst
Und ich schlug und ich schlug
Und ich schlug mit aller Kraft
Und ich schlug auf Knochen
Und ich schlug ins Gehirn

Die Jahre sind dahon
Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen
Ein eignes Dach ein eignes Bett
Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn
Bei aller Liebe die mich heute umgibt
Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss
Und jenen Mann Der im Streben zu mir sprach:
Ich bin zurück mein Sohn
Halt mich halt mich!

Die Taube en español
Nunca conociste a tu padre,
Tu madre era como una paloma,
Ella volaba de rama en rama,
Como la espía de Noé,

En medio de las inundaciones de la actividad humana,
Siempre en la búsqueda de tierra segura.

Abrazame-abrazame-¡abrázame muy fuerte!

Así extraños se tornaron enemigos,
Como alcanzaron a la paloma,
Y la paloma se dejo atrapar,
Abrazame-abrazame-¡abrázame muy fuerte!

Con la maleta parado en la puerta,
Un nuevo pueblo en el ocaso,
Una nueva cama-un nuevo hotel,
Abrazame-abrazame-¡abrázame muy fuerte!

Ella nunca hablo de tu padre,
Solo en esta noche,
Como si a través de los labios besara una llaga,
Y con una mirada de horror en su rostro,
Ella cayó a través de la puerta y suspiro:
Abrázame fuerte,

Ese pueblo era extraño,
Esa noche era más ruidos que antes,
Ella estaba sola,
Angustiada hasta las lágrimas, escondió su rostro de mí,

El extraño toco a la puerta y el enemigo entro,
Yo vi la mano extendida,
Y la paloma se lleno de miedo,
Y golpee y golpee,

Y golpee con todas mis fuerzas,
Y golpee en los huesos,
Y golpee en el cerebro.

Los años han ido y venido,
No e visto mi madre, desde esa noche,
Un techo sobre mi rostro,
Un acama de mi propiedad,

Y amo a mi esposa,
Y beso a mi hijo,
Por todo el amor,
Que ahora me rodea,
Nunca olvidare,
La sangre que derrame,
Y el hombre moribundo,
Que me dijo:

He regresado hijo mío,
¡Abrazame-abrazame!

Call me with the voice of love
I saw you with the flowers
They did not mean anything to me - no,
I saw you in the corner
Do not turn towards me,
For my heart that this prayer:

Call me
Call me with the voice of love
Hold me
Hold me in the arms of faith

You were the first - you were the last,
To which I opened my heart,
Now seem so far away,
Come back and stay,
To read this:

Call me
Call me with the voice of love
Hold me
Hold me in the arms of faith
Me
Take me to the gate of tenderness,
Feel me
Feel me like i feel to you

Call me
Call me with the voice of love
Hold me
Hold me in the arms of faith
Me
Take me to the gate of tenderness,
Feel me
Feel me like i feel to you...
Feel me like i feel to you...
Feel me like i feel to you...

Call me with the voice of love en español
Te vi con las flores,
Ellas no significaban nada para mí – no,
Te vi en la esquina,
No te volteaste hacía mi,
Para mi corazón que esta orando:

Llámame –
Llámame con la voz del amor,
Sostenme –
Sostenme en los brazos de la fé.

Tu fuiste la primera – tu fuiste la última,
A la que abrí mi corazón,
Ahora pareces estar tan lejos,
Regresa y quédate,
Para que diga:

Llámame –
Llámame con la voz del amor,
Sostenme –
Sostenme en los brazos de la fé.
Llévame –
Llévame a las puertas de la ternura,
Siénteme –
Siénteme como yo te siento.

Llámame –
Llámame con la voz del amor,
Sostenme –
Sostenme en los brazos de la fé.
Llévame –
Llévame a las puertas de la ternura,
Siénteme –
Siénteme como yo te siento.
Siénteme como yo te siento.
Siénteme como yo te siento.

Der tote Winkel
Ich war im toten Winkel
In dieser meiner Tragödie
Worte reichen nicht aus
Dieses Unglück zu beschreiben
Ich reiche nicht aus...

Verschweisste Gedanken
Im Winkel gefangen
Der Standort bestimmt ihn
Der Blick definiert ihn

Hilf mir
Hilf mir aus dem toten Winkel
Reiss mich
Reiss mich aus dem toten Winkel
Fühl mich
Fühl mich aus dem toten Winkel
Neig Dein Ohr
Und höre was noch keiner gehört hat

Ich war der tote Winkel
War strategisch plaziert
Ich war geschehen
Und sah mich selbst als ungeschehen
Ich fühlte mich verspürt

Verschweisste Gedanken
Im Winkel gefangen
Der Standort bestimmt ihn
Der Blick definiert ihn

Hilf mir
Hilf mir aus dem toten Winkel
Reiss mich
Reiss mich aus dem toten Winkel
Fühl mich
Fühl mich aus den toten Winkel
Neig Dein Ohr
Und höre was noch keiner gehört hat

Ich war der tote Winkel Seit jeher der tote Winkel
Seit jeher der tote Winkel
Nicht sichtbar aber vermeidbar
Unsichtbar aber vermeidbar

Der tote Winkel en español
*El Punto Ciego*

Estuve en el punto ciego
En esta – mi tragedia
Palabras que no son suficientes
Para describir esta miseria
No soy suficiente

Pensamientos sellados
Atrapados en el punto ciego
Determinados por el lugar
Definidos por la mirada

Ayúdame –
Ayúdame a salir del punto ciego
Sácame –
Sácame del punto ciego
Siente me –
Siente la piel que nadie ha tocado
Escucha atentamente
Escucha lo que nadie ha escuchado antes

Estuve en el punto ciego
Estratégicamente colocado
Fui terminado
Y me vi como deshecho
Me sentí sentido

Pensamientos sellados
Atrapados en el punto ciego
Determinados por el lugar
Definidos por la mirada

Ayúdame –
Ayúdame a salir del punto ciego
Sácame –
Sácame del punto ciego
Siente me –
Siente la piel que nadie ha tocado
Escucha atentamente
Escucha lo que nadie ha escuchado antes

Estuve en el punto ciego
Siendo siempre el punto ciego
No visible – pero evitable
Invisible – pero evitable

Koma
Zu früh - zu tief - zu jung - zu viel
Zu bald - zu schnell - zu spät genug
Zu viel - zu früh - zu spät genug
Täler ohne Berge und Berge ohne Gipfel
Flügel ohne Engel - Weinen ohne Lachen
Ein Herz ohne Liebe - ein Leben ohne Tod
Ich vergesse keines jener Worte

Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt

Adern - Die wie Äste aus meinem Körper treiben
Mich umschlingen
Und mir jede Bewegung verbieten
Ich steige auf zum Himmel
Und verliere mich im Himmel
Doch das Blau zerreisst - Das Grau bricht ein
Die Schatten fallen über mich
Ich warte hier - ich warte hier
Ich warte hier...

Damit auch ich noch etwas spüre
Suche ich die Flamme
Die mein Herz verbrennt
Damit auch ich noch etwas höre
Suche ich die Stille
Die mich ruft und kennt

Ganz egal wie sehr ich mich auch winde
Wie weit ich laufe - wie hoch ich fliege
Meine Seele liegt im Koma
Das Leben stürmt an mir vorbei
Ich verharre in meiner Einsamkeit

Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt

Koma en español


Demasiado pronto demasiado
profundo demasiado joven
demasiado, demasiado rápido

Demasiado pronto demasiado tarde
demasiado tarde demasiado pronto para lo suficiente, sin montañas y valles, las montañas cumbre sin llorar
ángel sin alas, sin risas

Un corazón sin amor de una vida sin muerte,
recuerdo que ninguna de estas palabras
de la Coma mi alma no hay ninguna
puerta a la luz fresca no levantar mi
espíritu desempeña en torno a las venas
como las ramas de mi cuerpo entrelazar

Y estoy empujando a mí mismo cada
movimiento me prohíben subir al cielo
y me pierden en el cielo, pero las lágrimas,
el azul gris colapsa el ¨ sombras caen sobre mí
estoy esperando aquí estoy esperando
aquí estoy esperando aquí ...